/ jueves 22 de noviembre de 2018

Cómo dijo | Migrante es el que migra

No es una vida fácil la del migrante. Alejarse de su país natal para tratar de conseguir una vida mejor o muchas veces hasta para salvar la vida es una decisión difícil para cualquiera, porque sabemos que en el camino se presentan una gran cantidad de obstáculos y peligros que tienen que sortear. Migrante es el que migra —¡no me digas!— bueno, el que se va del lugar en que se habita hacia otro, por razones que, como ya dijimos, necesariamente son muy fuertes.

La palabra migrar viene del latín migrare que tiene el mismo significado que el actual: “cambiar de residencia o moverse”. Según el prefijo que le pongamos a “migrante” es la dirección a la que va la persona. “Emigrante” es el que se va de aquí a otro lugar, mientras que “inmigrante” es el que se mueve de otro lado hacia este lugar.

Hay veces en que la persona no se va por decisión propia, sino que la “corren” porque se portó mal, hizo alguna travesura o se le ocurrió cometer delitos que atentan contra la sociedad en la que viven. Cuando esto sucede, al malvado que corren le llamamos “desterrado” o “expatriado”. Desterrar es quitarle la tierra a algo y si nos referimos a una persona, le quitamos el derecho de habitar cierta tierra o territorio. Mientras tanto, el expatriado es aquel que vive fuera de su patria… y puede ser por su voluntad pero generalmente usamos “expatriar” cuando alguien es forzado a salir de la patria. Si se vive en un lugar donde hay guerra, revoluciones o persecuciones políticas, la gente huye y se refugia en otro lugar, generalmente otro país. Esos son los refugiados, o sea los que buscaron refugio, que es un lugar en el que estarán seguros del problema del que huyen.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Sergio Velasco me pregunta: ¿cómo se debe decir: el calor o la calor?

RESPUESTA: Se dice “el calor”, mi estimado Sergio. Nunca y por ningún motivo digas “la calor” porque es un error.

AHORA PREGUNTO: De acuerdo con el significado original de la palabra, si un día usted se encuentra a un mameluco, ¿qué hace con él?

a. ¿Se lo come a chupetones?

b. ¿Se lo pone?

c. ¿Lo envía de regreso a su tierra?

d. ¿Se lo regala a su niño para que juegue?

RESPUESTA: c. Aunque ahora aparece en el diccionario con varias acepciones diferentes, el significado original de la palabra mameluco es: “Miembro de una casta militar egipcia, originalmente compuesta de esclavos”, así que si se encuentra usted uno, por favor envíelo de regreso a su tierra. Existen tres tipos de matemáticos: los que se equivocan al contar y los que no.

¿Cómo dijo? ¡Hasta la próxima!

No es una vida fácil la del migrante. Alejarse de su país natal para tratar de conseguir una vida mejor o muchas veces hasta para salvar la vida es una decisión difícil para cualquiera, porque sabemos que en el camino se presentan una gran cantidad de obstáculos y peligros que tienen que sortear. Migrante es el que migra —¡no me digas!— bueno, el que se va del lugar en que se habita hacia otro, por razones que, como ya dijimos, necesariamente son muy fuertes.

La palabra migrar viene del latín migrare que tiene el mismo significado que el actual: “cambiar de residencia o moverse”. Según el prefijo que le pongamos a “migrante” es la dirección a la que va la persona. “Emigrante” es el que se va de aquí a otro lugar, mientras que “inmigrante” es el que se mueve de otro lado hacia este lugar.

Hay veces en que la persona no se va por decisión propia, sino que la “corren” porque se portó mal, hizo alguna travesura o se le ocurrió cometer delitos que atentan contra la sociedad en la que viven. Cuando esto sucede, al malvado que corren le llamamos “desterrado” o “expatriado”. Desterrar es quitarle la tierra a algo y si nos referimos a una persona, le quitamos el derecho de habitar cierta tierra o territorio. Mientras tanto, el expatriado es aquel que vive fuera de su patria… y puede ser por su voluntad pero generalmente usamos “expatriar” cuando alguien es forzado a salir de la patria. Si se vive en un lugar donde hay guerra, revoluciones o persecuciones políticas, la gente huye y se refugia en otro lugar, generalmente otro país. Esos son los refugiados, o sea los que buscaron refugio, que es un lugar en el que estarán seguros del problema del que huyen.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Sergio Velasco me pregunta: ¿cómo se debe decir: el calor o la calor?

RESPUESTA: Se dice “el calor”, mi estimado Sergio. Nunca y por ningún motivo digas “la calor” porque es un error.

AHORA PREGUNTO: De acuerdo con el significado original de la palabra, si un día usted se encuentra a un mameluco, ¿qué hace con él?

a. ¿Se lo come a chupetones?

b. ¿Se lo pone?

c. ¿Lo envía de regreso a su tierra?

d. ¿Se lo regala a su niño para que juegue?

RESPUESTA: c. Aunque ahora aparece en el diccionario con varias acepciones diferentes, el significado original de la palabra mameluco es: “Miembro de una casta militar egipcia, originalmente compuesta de esclavos”, así que si se encuentra usted uno, por favor envíelo de regreso a su tierra. Existen tres tipos de matemáticos: los que se equivocan al contar y los que no.

¿Cómo dijo? ¡Hasta la próxima!

ÚLTIMASCOLUMNAS
viernes 29 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | El trabajo requiere esfuerzo

Ricardo Espinosa

jueves 28 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | El trabajo requiere esfuerzo 

Ricardo Espinosa

domingo 24 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | Para que se motiven

Ricardo Espinosa

jueves 21 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | Por si se le antoja un tamal 

Ricardo Espinosa

domingo 17 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | El texto con contexto

Ricardo Espinosa

jueves 14 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | Andamos hechos la mocha 

Ricardo Espinosa

domingo 10 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | Los globos de Cantoya son de Cantolla

Ricardo Espinosa

viernes 08 de octubre de 2021

 ¿Cómo dijo? | Los globos de Cantoya son de Cantolla

Ricardo Espinosa

jueves 07 de octubre de 2021

¿Cómo dijo? | Un filósofo muy popular 

Ricardo Espinosa

domingo 03 de octubre de 2021

¿Cómo dijo?

Ricardo Espinosa

Cargar Más