imagotipo

¿Cómo dijo?

  • Cómo dijo: Ricardo Espinosa

  • El uso correcto del backstage

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) es una asociación española que se dedica a fomentar el buen uso del idioma en los medios de comunicación y cumple su misión difundiendo una serie de recomendaciones que nos pueden aclarar muchas dudas.

Por ejemplo, advierte que el nombre oficial de ese Estado situado al sur del Caribe es República de Trinidad y Tobago. Así se llama este país que está formado por las islas Trinidad, Tobago y otras de menor tamaño. Su gentilicio es trinitense, o sea, que así se les debe llamar a los que nacieron ahí. La recomendación es que, cuando tenga usted que mencionar a este país, recuerde que el nombre correcto es Trinidad y Tobago y no Trinidad-Tobago o Trinidad Tobago, como lo llaman algunos.

Otra: la Fundéu BBVA señala que no es correcto utilizar el término electo para referirse a una persona que desempeña un cargo al que ha accedido tras un proceso electoral. Electo solo debe emplearse para referirse a alguien que ya fue elegido, pero que aún no ha tomado posesión del cargo. Por lo tanto una nota que dijera: «para disfrutar los permisos de maternidad, las personas que desempeñen un cargo electo deben presentarse en las oficinas municipales» estaría incorrecta. Lo correcto sería hablar de un cargo político, sindical, o lo que corresponda, pero no de un cargo electo.

La Fundación del Español Urgente advierte también sobre el uso innecesario del término inglés backstage, que en español puede traducirse por entre bastidores. Es frecuente el empleo de ese término inglés que nada dice a muchos hispanohablantes, desconocedores de su significado. Si bien en español no hay una palabra que sirva para traducir backstage, sí tenemos algunas expresiones que se usan para referirse exactamente a lo mismo, y son: entre bastidores, entre bambalinas y tras el telón.

Aquí tengo también, por cortesía de la Fundéu BBVA una redundancia que se agrega a mi enorme colección: el cuartel militar. Aunque el Diccionario de la Lengua Española trae más de 15 definiciones de la palabra cuartel, la Fundéu BBVA considera que cuando decimos cuartel por lo general se entiende que se trata del lugar donde se alojan los militares, así que recomienda no usar el adjetivo. Con decir cuartel se entiende que es militar, a menos que se especifique otra cosa.

Hay muchas más, pero por ahora aquí le dejo otras tres recomendaciones. Una: como plural de malentendido no usar malos entendidos ni malosentendidos. Lo correcto es malentendidos. Dos: no usar la palabra químicos como sinónimo de sustancias químicas. Los químicos son los profesionales que se dedican a la química, No es correcto decir, por ejemplo: hay que ponerle químicos a la alberca para que el agua no se descomponga. Tres: aunque el Diccionario señala que es correcto decir “el avión aterrizó en el mar”, la Fundéu BBVA recomienda en ese caso usar alguno de estos verbos: amerar, amarar, amarizar o acuatizar. Generalmente los tres primeros se aplican cuando la nave se posa en el mar y el cuarto cuando lo hace sobre un lago, un río o cualquiera otra superficie acuática.
Consultorio Verbal

Comodijo2@hotmail.com
PREGUNTA DEL PÚBLICO: Cuando me refiero a la secuencia a seguir en una reunión formal (V.gr. junta de Consejo o Asamblea), la denomino como “el orden del día”. Sin embargo, he visto que en algunos casos se utiliza el término “la orden del día”. Jesús G. Castillo H.

RESPUESTA: Gramaticalmente yo también pienso que sería más correcto decir “El orden del día”, pero es costumbre arraigada decir “La orden del día”, y como la costumbre se convierte en ley, también está aceptado decirlo así.

AHORA PREGUNTO: Hoy es un día aciago, dice el rey, y yo le pregunto a usted: Un día
aciago trae consigo

a.- La felicidad

b.- La santidad

c.- La sabiduría

d.- La tristeza
RESPUESTA d.- Aciago es un adjetivo que significa infausto, infeliz, así que un día aciago trae consigo la tristeza.

Loca definición para terminar: Optimista es una mujer que se casa con un pesimista ¿Cómo dijo?