imagotipo

La época feliz de los estudiantes | ¿Cómo dijo? | Ricardo Espinosa

  • Cómo dijo: Ricardo Espinosa

Es hermosa la época en que uno es estudiante: una época hermosamente cínica, despreocupada e irresponsable.

Como quizá ya sepa usted, el principio básico de un estudiante es jamás quedarse callado: cuando en un examen o cuando el maestro te pregunta algo, es normal que no sepas la respuesta, pero no por ese simple hecho te vas a quedar en silencio. Simplemente te armas de valor y contestas algo, lo que sea, total, como dicen, “a lo mejor es chicle y pega”.

El poeta y humorista guatemalteco Carlos López en su librito “Helarte de la errata” (sic) nos divierte en grande con las respuestas de algunos estudiantes como aquel que en el examen de “Educación Musical” le pidieron que definiera lo que es un barítono y contestó: barítono es el que lleba la barita o sea el que dirije a los otros y les da el tono con la barita, de ahí su nombre. (sic).

Permítame aclarar por si fuera necesario que “sic” es un vocablo latino que significa “así” y se pone cuando queremos hacer constar que lo escrito se está transcribiendo tal y como aparece en el original.

A un chavo le preguntaron en clase de latín el significado de la frase “Ave Caesar, morituri te salutant” que era el saludo que emitían los cristianos cuando iban a morir almorzados por hambrientos leones. La traducción correcta de ese aforismo es “Salve César, los que van a morir te saludan” pero el chavo contestó que “las aves del Cesar morían por falta de salud”.

Estuvo peor el otro que en esa misma clase le pidieron que tradujera el Cogito ergo sum, que es el principio básico de la filosofía de René Descartes y que significa “Pienso, luego existo”, y el bárbaro muchacho puso como traducción “Le cogí lo suyo”.

Pero veamos otras de las respuestas de la clase de Música, que no tienen desperdicio. Por ejemplo al que le pidieron que diera una semblanza de Beethoven y contestó: Este era un señor sordo que compuso la letra de Miguel Ríos o sea, el Hino de la alergia pero cuando la izo no era de rocks. Daba muchos conciertos en la epoca de Franco y hizo tambien “Para Luisa” que no tiene paranjón en la historia de la musica. (sic, sic). Por supuesto que donde el muchacho puso paranjón quería referirse a parangón que significa comparación o semejanza.

Hubo uno que, cuando le pidieron que hablara sobre los Movimientos del Corazón, escribió: el corazón siempre está en movimiento. Solo está parado en los cadáveres. Acerca del mismo tema hubo un alumno que se atrevió a decir: los movimientos del corazón son dos: de rotación alrededor de sí mismo y de traslación alrededor del cuerpo.

Y aunque la competencia está muy aguerrida, para mí el que se llevó el campeonato es aquel chico (ya ni tan chico) al que le pidieron en un examen que comentara brevemente las características musicales de su grupo, cantante o compositor favorito y el desgraciado muchacho contestó: A mi me gusta mucho toda la musica, tanto la vieja y la de haora. Ejemplo: de la vieja, Carminha Furada, Maller y Faya que era castellano, de los nuevos me gusta Mecano, Siniestro Total, Los Burros, Allatola no me toques la pirola (con perdón) y otros muchos en jeneral (sic, sic y recontra sic).

Consultorio Verbal

Comodijo2@hotmail.com

Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Oscar Amaya Ibarra pregunta: ¿La palabra cónyuge viene de la palabra yugo?

RESPUESTA. Sí. La palabra cónyuge se forma con la expresión latina cum juge que significa “con el mismo yugo”?

AHORA PREGUNTO: En el pueblo todos dicen que Don Tomás es un filántropo, porque…

a.- Cura a la gente con hierbas

b.- Tiene más de 90 años de edad

c.- Presta dinero a muy altos intereses

d.- Hace obras en bien de la comunidad

RESPUESTA d.- Un filántropo es una persona que se distingue por el amor a sus semejantes y por sus obras a favor de la comunidad.

Colmo para terminar: Era tan avaro que se murió sin dar siquiera el último suspiro

¿Cómo dijo? Hasta la próxima.

/arm