imagotipo

Ya no es una letra

  • Cómo dijo: Ricardo Espinosa

El cómico mexicano Chespirito ha dicho que la letra Ch es su favorita porque tiene algo de chistosa y de hecho, los nombres de muchos de sus personajes empiezan con esa letra: la Chilindrina, la Chimoltrufia, el Chómpiras, el Profesor Chapatín, y hasta sus dos protagonistas principales que son el Chavo y el Chapulín Colorado, aparte del suyo propio: Chespirito que empezó siendo como un diminutivo de Shakespeare, todos empiezan con Ch. Y sí, eectivamente en nuestro idioma hay muchas palabras que empiezan con Ch y que nos llaman la atención por diferentes motivos: el champán o champaña que es un vino espumoso francés que en su idioma nativo se llama Champagne porque así se llama la región de donde proviene.

Está también la crema chantillí, el chotis, el champú y el chofer. Todas estas palabras tienen algo qué decir o bien, algo especial que se puede decir de ellas.

La chantillí –por ejemplo- es una crema hecha con nata de leche batida y se llama así porque proviene de Chantilly, que es una ciudad francesa. El nombre de la ciiudad debe escribirse con mayúscula y con y griega al final, pero ya castellanizada la palabra es chantillí, con acento en la última i que debe ser latina.

El chotís es un baile popular. Con gusto recordamos el chotís Madrid que Agustín Lara (mexicano) le compuso a la capital española. Pues sí, esa pìeza sí es “españolísima”pero la palabra chotís no lo es: viene del alemán schottisch que significa escocés… Entonces, ¿què será? ¿alemana o escocesa? Pues se supone que es alemana. Lo que sí sé es que en español no debemos escribir shotiss como nos sucede con el champú que tendemos a escribirlo como shampoo que es su forma inglesa, pero ya transformada al español la palabra es champú, con acento en la u.

Al chofer nosotros le llamamos así, consideràndola una palabra aguda con acento prosódico en la e, pero en España le dicen chófer, haciéndola palabra grave o llana con acento en la o. A mí me parece que lo correcto es lo nuestro porque la palabra chofeeeer conserva más parecido con la acentuación francesa que es la original chauffeur  y que se pronuncia dándole el énfasis a la e.

En México tenemos las chácharas que son baratijas, objetos de escasa importancia, poco útiles o que de plano conservamos aunque no sirven para nada y que también llamamos cachivaches, mientras que en Chile a la cháchara le aplican el sentido italiano que es ciacciare y se refiere a una conversación frívola con abundancia de palabras inútiles.Entre nosotros hay algunas personas que también la usan así o a veces a eso le llamamos chacoteo.

Para los venezolanos el chácharo es un cerdo salvaje de color pardo negruzco y cuya carne para la gente del campo es alimento muy apreciado.
Consultorio Verbal

Comodijo2@hotmail.com
PREGUNTA: Una persona que firma como Pierina suplica; Por favor, ayúdeme con la conjugación de predecir en tiempo futuro. si decir en futuro es dirá, cómo es el futuro de predecir? ¿predirá, prececirá? gracias.

RESPUESTA: El verbo predecir se conjuga igual que el verbo decir en todos sus tiempos y personas, excepto en el imperativo en segunda persona. El futuro es yo prediré, tu predirás, él predirá etc.el imperativo, si fuera igual al verbo decir sería predí tú, pero en este caso lo correcto es predice tú.

AHORA PREGUNTO: El chacal es un animal, eso ya lo sabemos, pero ¿qué tipo de animal es el chacal”
a.- Es una ave parecida al zopilote

b.- Es un mamífero parecido al lobo

c.- Es un marsupial parecido a la zarigüeya

d.- Es un reptil parecido al cocodrilo
RESPUESTA b.- El chacal es un mamífero carnívoro de la familia de los cánidos, parecido al lobo.

Ponerte un apodo es como darte un trancazo: ya que te lo dieron ni Dios te lo quita ¿Cómo dijo?