/ domingo 12 de febrero de 2017

Meridiano 105°, plataforma para difundir poesía de mexicanas indígenas

POR CIMACNOTICIAS

La poesía que escriben mexicanas indígenas enfrenta muchosretos para su difusión, como el poco apoyo gubernamental, elescaso interés de las empresas editoriales y el desconocimiento delas lenguas indígenas, afirmaron las coordinadoras de laplataforma digital “Meridiano 105°: Antología de Poesía deMujeres en Lenguas Indígenas”, María Antonieta Rosas Rodríguezy Claudia Elisa Lucotti Alexander.

Sobre este proyecto, que se presentó en días pasados, lasacadémicas de la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL), de laUniversidad Nacional Autónoma de México (UNAM), explicaron queMeridiano 105° es una plataforma digital que contiene latraducción de poemas de 11 mujeres en lenguas indígenas mexicanasy canadienses.

Fue creada como parte de la Cátedra Extraordinaria MargaretAtwood-Gabrielle Roy (2004), auspiciada  por la UNAM y la Embajadade Canadá, y a partir de que organizaron unas jornadas de poesíade mujeres indígenas de México y Canadá.

En ella se encuentran poemas de 4 mujeres indígenas canadiensesy 6 mexicanas, y los textos están traducidos al cree, español,francés, inglés, innu, maya, purépecha, triqui, tseltal,tsotsil, wixcárika, zapoteco y zoque. SIN APOYO

Rosas Rodríguez explicó que: “Las grandes editoriales noconsideran rentable publicar este tipo de textos por la pocadifusión y valoración de las lenguas indígenas que se hablan enpaís”.

Profesora titular A del Colegio de Letras Modernas yespecialista en poesía hecha por mujeres, Claudia Lucottidenunció la falta de programas sólidos gubernamentales parapromover la literatura hecha por personas indígenas. “No bastacon hacer traducciones en español o las lenguas europeas, lo másimportante es rescatar sus lenguas”, dijo.

En 2017, el presupuesto federal para la difusión de la culturaindígena disminuyó: en el Presupuesto de Egresos de laFederación para el Ejercicio Fiscal 2017, en el anexo 10, donde seespecifican las erogaciones para el desarrollo integral de lospueblos y comunidades indígenas, este año destinará 173 millones795 mil 063 de pesos para  Programas del Fondo Nacional de Fomentoa las Artesanías (Fonart), cantidad menor a la de 2016 cuando seotorgó 226 millones 055 mil 325 pesos.

Para el ámbito de educación y cultura también habráreducciones: en 2017 invertirán 17 millones 512 mil pesos menosque en 2016, cuando el presupuesto para esta área fue de 87millones 839 mil 378 pesos.

Ante este panorama, Lucotti consideró que una manera dedifundir el arte indígena en México y  romper los estereotiposde género presentes en la literatura mexicana es dar a conocer lavoz de las mujeres. TRADUCCIÓN Y CAMBIO SOCIAL

La  académica Rosas Rodríguez dijo que la plataforma buscadar voz a textos que tradicionalmente son silenciados y recalcó laimportancia que tienen las traductoras mexicanas para incidir en elcambio social.

“Como mexicanas, explicó Rodríguez, tenemos que utilizar latraducción para visibilizar este tipo de literatura que, en virtudde las lenguas en las que están escritas, no se puede acceder aellas. Siempre se habla de literatura mexicana en español pero seolvida de que existe literatura mexicana en lenguasindígenas”.

El proyecto se realizó a través del programa Proyectos deInvestigación de la Facultad de Filosofía y Letras (PIFFyL),coordinado por el Centro de Apoyo a la Investigación de dichaFacultad de la UNAM.

POR CIMACNOTICIAS

La poesía que escriben mexicanas indígenas enfrenta muchosretos para su difusión, como el poco apoyo gubernamental, elescaso interés de las empresas editoriales y el desconocimiento delas lenguas indígenas, afirmaron las coordinadoras de laplataforma digital “Meridiano 105°: Antología de Poesía deMujeres en Lenguas Indígenas”, María Antonieta Rosas Rodríguezy Claudia Elisa Lucotti Alexander.

Sobre este proyecto, que se presentó en días pasados, lasacadémicas de la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL), de laUniversidad Nacional Autónoma de México (UNAM), explicaron queMeridiano 105° es una plataforma digital que contiene latraducción de poemas de 11 mujeres en lenguas indígenas mexicanasy canadienses.

Fue creada como parte de la Cátedra Extraordinaria MargaretAtwood-Gabrielle Roy (2004), auspiciada  por la UNAM y la Embajadade Canadá, y a partir de que organizaron unas jornadas de poesíade mujeres indígenas de México y Canadá.

En ella se encuentran poemas de 4 mujeres indígenas canadiensesy 6 mexicanas, y los textos están traducidos al cree, español,francés, inglés, innu, maya, purépecha, triqui, tseltal,tsotsil, wixcárika, zapoteco y zoque. SIN APOYO

Rosas Rodríguez explicó que: “Las grandes editoriales noconsideran rentable publicar este tipo de textos por la pocadifusión y valoración de las lenguas indígenas que se hablan enpaís”.

Profesora titular A del Colegio de Letras Modernas yespecialista en poesía hecha por mujeres, Claudia Lucottidenunció la falta de programas sólidos gubernamentales parapromover la literatura hecha por personas indígenas. “No bastacon hacer traducciones en español o las lenguas europeas, lo másimportante es rescatar sus lenguas”, dijo.

En 2017, el presupuesto federal para la difusión de la culturaindígena disminuyó: en el Presupuesto de Egresos de laFederación para el Ejercicio Fiscal 2017, en el anexo 10, donde seespecifican las erogaciones para el desarrollo integral de lospueblos y comunidades indígenas, este año destinará 173 millones795 mil 063 de pesos para  Programas del Fondo Nacional de Fomentoa las Artesanías (Fonart), cantidad menor a la de 2016 cuando seotorgó 226 millones 055 mil 325 pesos.

Para el ámbito de educación y cultura también habráreducciones: en 2017 invertirán 17 millones 512 mil pesos menosque en 2016, cuando el presupuesto para esta área fue de 87millones 839 mil 378 pesos.

Ante este panorama, Lucotti consideró que una manera dedifundir el arte indígena en México y  romper los estereotiposde género presentes en la literatura mexicana es dar a conocer lavoz de las mujeres. TRADUCCIÓN Y CAMBIO SOCIAL

La  académica Rosas Rodríguez dijo que la plataforma buscadar voz a textos que tradicionalmente son silenciados y recalcó laimportancia que tienen las traductoras mexicanas para incidir en elcambio social.

“Como mexicanas, explicó Rodríguez, tenemos que utilizar latraducción para visibilizar este tipo de literatura que, en virtudde las lenguas en las que están escritas, no se puede acceder aellas. Siempre se habla de literatura mexicana en español pero seolvida de que existe literatura mexicana en lenguasindígenas”.

El proyecto se realizó a través del programa Proyectos deInvestigación de la Facultad de Filosofía y Letras (PIFFyL),coordinado por el Centro de Apoyo a la Investigación de dichaFacultad de la UNAM.

Política

Pavlovich solicita al Congreso de Sonora no discutir iniciativa al fuero constitucional

En medio de protestas, la gobernadora propuso a la Legislatura continuar el proceso de análisis, reflexión y consenso de las iniciativas

Justicia

Juez absuelve a Mireles, "se me fabricaron delitos”, acusa

Después de toda esta persecución política el Poder Judicial me declara inocente y absuelto de todo delito, informó

Política

Bajarán sueldo a más de 35 mil funcionarios: sobrepasan el límite salarial de AMLO

En el caso hipotético de que aceptaran reducir su salario, el gobierno se estaría ahorrando hasta 25 mil 662.8 millones de pesos, considerando salarios y prestaciones

República

Decomisos de drogas en aeropuerto de Veracruz

En el último año la Policía Federal ha realizado importantes decomisos, en su mayoría de drogas y estupefacientes

Mundo

Felipe Calderón invitado al Foro Urbano de Moscú junto a Putin

Al momento de su intervención habló de seguir el ejemplo de Moscú para el desarrollo de la Ciudad de México y dio su visión de la capital si él estuviera a cargo

Finanzas

CNH pospone hasta 2019 dos licitaciones por revisión de contratos

La Secretaría de Energía argumentó que se requería más tiempo para que los potenciales inversores analizaran la información

Cine

Guillermo del Toro otorga a tres mexicanos beca para estudiar Maestría en Artes

Fue en la 15ª edición del Festival Internacional de Cine de Morelia que del Toro dio la noticia

Turismo

¿Te vas de vacaciones? Evita publicar santo y seña porque te puede llevar a un secuestro

En estas vacaciones de verano, muchos mexicanos buscarán que todos sus contactos en redes sociales se enteren a dónde viajan, pero podrían poner en riesgo su integridad

Celebridades

Así luce Diego Luna como capo de la cuarta temporada de "Narcos"

La serie dará cuenta del surgimiento del Cártel de Guadalajara cuando Félix Gallardo toma el mando y construye su imperio de traficantes